by Candace Barrington
Marcin Ciura’s recently published Sejm ptasi, a Polish translation of Chaucer’s The Parlement of Foules, provides a happy opportunity for Global Chaucers to celebrate the holiday’s origins among a group of late-fourteenth-century English poets. (For more about the debate surrounding the holiday’s origins, see Bruce Holsinger’s tongue-in-check speculation).
Bo działo się to właśnie w święto Walentego,
Gdy każdy ptak przybywa w to miejsce na gody,
By wybrać swoją lubą bądź spotkać lubego.
Olbrzymi zgiełk czyniły skrzydlate narody,
A ziemia i powietrze, i drzewa, i wody
Mieściły wszech gatunków takie zatrzęsienie,
Żem ledwie znalazł miejsce na nóg postawienie.
One thought on “A Chaucerian Valentine’s Day”