A conversation with José Francisco Botelho

gaucho-culture-and-chaucer

 

Last February 2016, José Francisco Botelho, Chaucer’s award-winning Brazilian translator, traveled to Connecticut. He was scheduled to speak twice, at Central Connecticut State University on translating The Canterbury Tales and at Southern Connecticut State University on translating Shakespeare’s Romeo and Juliet. Though a snow storm that shut down the entire eastern seaboard caused us to cancel the SCSU presentation (and added an extra day to Chico’s Connecticut stay), we were able to squeeze in the conversation at CCSU. There, he and I held a conversation about his translation strategies and how looking at the Tales through the lens of Brazilian-Portuguese provided him insights that English readers might miss.  We arranged to have the conversation videotaped using a stationary camera, and after a delay, I’m pleased to provide a link to the video: Gaucho Culture and Chaucer: Translating The Canterbury Tales for Brazil. 

Chico’s appearance at CCSU was supported in part by the CCSU English Department.

Leave a Reply