Recap: 2024 New Chaucer Society Biennial Congress, Pasadena, California, 14-19 July

Final reception at The Huntington Library and Gardens

by Candace Barrington

The global community of Chaucerians was well represented at the 2024 Congress. The gathering was an enormous undertaking magnificently organized by the local organizing committee led by Jen Jahner (Caltech) and colleagues from southern California colleges and universities. Kara Gaston (University of Toronto) oversaw the digital/hybrid aspects of the congress. Andrea Denny-Brown (University of California, Riverside) and Aditi Nafde (Newcastle University) co-chaired the program committee.

Before the Congress officially opened, Tarren Andrews (Yale University) and Gina Hurley (Yale University) designed and organized the Graduate Workshop at The Huntington Library.

Sif Ríkharðsdóttir (University of Iceland), New Chaucer Society Executive Director, and Wallace Cleaves (University of California, Riverside), President of the Tonva Taraxat Paxaava Conservancy, welcomed over 300 Chaucerians to the Congress. The Presidential Address by Stephanie Trigg (University of Melbourne), “Going Home,” explored the nature of returning “homward.” Her talk wove together subtle explications of passages from Troilus and Criseyde, our responsibilities as global citizens, as well as the Aboriginal Australians’ complex relationship to the concept of “Country.”

Reception in Westin Courtyard
View from balcony outside meeting area

The Westin Pasadena served as the primary site for sessions, lunches, and receptions.

Global Chaucer Panels and Papers

Many panels and individual papers were devoted to global topics. The panels included

  • Race, Performance, and Pedagogy in the Global Middle Ages. Organized by Bernardo Hinojosa (Stanford University)
    • George Shuffelton (Carleton College) “The Harp and the Banjo: Medieval/Blackface Minstrelsy”
    • Anthony Bale (Birbeck, University of London), “Thinking with the Medieval Renegade”
    • Robert W. Barrett, Jr. (University of Illinois at Urbana-Champaign) “English Taverns, Chinese Teahouses: Staging Moral Instruction in Mankind and Qin Jianfu’s Easter Hall Elder”
    • Heather Blurton (University of California, Santa Barbara) “Performativity, Antisemitism, and the Apostrophic Style: Lydgate’s Praier to Seynt Robert
  • Pacific Medieval Studies. Organized by Jonathan Hsy (George Washington University)
    • Lian Zhang (Zhejiang University) “Teaching Chaucer in China in the Republican Period (1912 – 1949)”
    • Koichi Kano (Meiji University) “Translating Untranslatable Expressions: Oaths, Swearing, and Exclamations”
    • Dan Kline (University of Alaska, Anchorage) “Toward a North-Pacific Medievalism”
  • Access: A Hybrid Conversation. Organized by Lisa Lampert-Weissig (University of California, San Diego), Eva von Contzen (University of Freiburg), Candace Barrington (Central Connecticut State University), and Katie Little (University of Colorado at Boulder)
    • Ashby Kinch (University of New Hampshire) “Access Means Inclusion: Practices of Belonging the Graduate Education Sphere”
    • Züleyha Çetiner-Öktem (Ege University) “Access to Higher Ed in the Era of Lockdowns and Beoynd: A Türkiye Case Study”
    • Rick Godden (Louisiana State University) “Accessible Futures: On Failure, Inclusion, and the Not-Yet”
    • Allegra Swift (University of California, San Diego) “Open Access Publishing: Community over Commercialization”
    • Jose Francisco Botelho (unaffiliated Brazilian translator) “The Wife of Bath on the Brazilian Stage: Modern Translation Takes Chaucer on a Whole New Pilgrimage”
    • Lara Farina (West Virginia University) “RPKed: Preparing to Fight Program Loss”
  • California Medievalisms. Plenary roundtable organized by Wallace Cleaves (UC Riverside)
    • Alison Locke Perchuk (California State University, Channel Islands) “Temporal Fixing and Importing Pasts: The European Middle Ages and the Making of US California”
    • Wallace Cleaves “California as Lacunae and Palimpsest: Medieval Mythography and Indigenous Interlocutions”
    • Kimberly Morales Johnson (Secretary for the Gabrieleno Tongva San Gabriel Band of Mission Indians and Co-founder and Executive Director of the Tongva Taraxat Paxaavxa Conservancy) and Desireé Reneé Martinez (Registered Profewsional Archaeologist and Native American consultant for Cogstone Resource Management) “Preserving the Past and Presenting the Future: Indigenous Epistemologies of Continuance and Preservation”
  • Chaucer’s Black London. Organized by Dorothy Kim (Brandeis University)
    • Jonathan Hsy “Hoccleve’s Ethopians”
    • Cristi Whiskey (University of California, Los Angeles) “Before Lives of Enslavement: the Black Diaspora into the Trans-Saharan World”

The individual presentations included

  • Jonathan Fruoco (Université Paris Nanterre – CREA), “Bridging Worlds: A Mythocrial Exploration of The Conference of the Birds and The Parliament of Fowls in Cross-Cultural Translation”
  • Curtis Runstedler (University of Stuttgart) “Chaucer, ChatGPT, and the Quest of Middle English AI in the Classroom”
  • Sophia Yashih Liu (National Taiwan University) “Literature, Media, and Medievalism in the Non-Anglophone Classroom”
  • Yoshiyuki Nakao (Hiroshima University) “Chaucer’s Editing of Dido: Beyond the Gender Boundary to Human Complexity”
  • Ruen-Chuan Ma (Utah Valley University) “Books in ‘Ferne Halwes’ and ‘Sondry Londes’: Critical Provenances and the Evolving Object Legacies of Medieval Literary Manuscripts
  • Yun Ni (Peking University) “Translating Griselda: Literary Nominalism, (Anti-)Allegory, and (Anti-)Romance in Geoffrey Chaucer’s The Clerk’s Tale

Michael Calabrese (California State University, Los Angeles) organized a fabulous workshop, “Chaucer and the Latine Voices of East LA: A Selection from The Canterbury Tales Recited in Middle English and Translated into Spanish by CSULA Students.” The students were Nina Seif, Nathan J. Corral, Christina Gomez, Katie R Luna, Nadieshda Martinez-Mendez, Joanna M Rodrigues, and Darlene Rueda-Garcia.

International participation at the Congress was facilitated by hybrid panels available in each session. Though limited, these dedicated panels sought to ensure that colleagues attending from a distance could be part of the conversations throughout.

The Huntington Library and Gardens

Ellesmere Manuscript opened to The Parson’s Tale
Awaiting Turner’s lecture at The Huntington

A visit to The Huntington Library and Gardens capped off the official congress. There, we viewed the Ellesmere Manuscripts–opened to The Parson’s Tale–and enjoyed the Biennial Lecture, “Collecting Chaucer,” by Marion Turner (Oxford University).

Image of Chaucer: Here and Now exhibit at the Bodleian, featuring Farsi text

The lecture included a section on the Bodleian Library’s recent exhibit, “Chaucer: Here and Now,” which featured the opening lines from Alireza Mahdipour’s Farsi translation as well as multiple examples of Chaucer’s global reception.

A gathering of Global Chaucerians

The event closed with a reception under the Huntington Rotunda.

Post-Congress Activities

Following the Congress’s official close, there were two excursions: one to the Getty Center, another to the Tongva Sites in Altadena and Los Angeles.

Also, in conjunction with the Caltech Center for Teaching, Learning, and Outreach, NCS sponsored a Workshop for local High School teachers: Chaucer’s Canterbury Tales for Today’s 9-12 Classroom. Focusing on the opening lines of The Wife of Bath’s Prologue, Elizabeth Allen presented strategies for presenting the text to students in both Middle English and Present-Day English translation; Candace Barrington described assignments for bilingual students using translations (Spanish, Chinese, Japanese, Farsi, and Arabic); and Kim Zarins guided the teachers through ways to incorporate the process of reading and writing adaptations of the tales into the class. All participants were provided a copy of Zarins’ 2016 Young Adult novel, Sometimes We Tell the Truth. Thank you Kitty Cahalan for handling ALL the logistics!

My thanks to Koichi Kano for sharing his photos.

New Chaucer Society 2024 Congress: Call for Papers

Shakespeare Gardens at The Huntington, one of the featured venues for NCS 2024 Congress.

by Candace Barrington

We are excited to share news that the Program Committee for the 2024 Biennial Congress of the New Chaucer Society has posted its Call for Papers. In the Call for Papers you’ll find detailed descriptions of the the session formats being offered at the Congress.

  • Hybrid
  • Paper
  • Lightening Talk
  • Position Paper
  • Poster Expo

You’ll also find descriptions of the 65 sessions clustered around 10 Threads.

  • Ethics of Reading Chaucer, Then and Now
  • Logistical Chaucer
  • Surveillance
  • Viability: Access, Values, New Directions
  • Code(x)
  • Ecologies and Consumption
  • Materialities and Performance
  • The Quadrivium
  • Translation and Experimentation
  • Open Topics

Notice that submitting your proposal is a two-step process.

  1. Complete the online Abstract Submission Form
  2. Email your abstract to the session organizers

Complete submissions are due 22 September 2023.

The 2024 Congress will be held 15-18 July 2023 at The Westin, Pasadena, California. General information about costs can be found in the Call for Papers document. More detailed information will be forthcoming.

We believe the Call for Papers provides an exciting banquet of options. Among the many delights, several seem well suited for our global colleagues:

  • 17. Tech Talks: Access and Accessibility in Medieval Classrooms
  • 20. Rare Books for the Rest of Us
  • 24. Re-evaluating the Manuscripts of Multilingual Medieval Wales
  • 38. Teaching the Performative Middle Ages
  • 48. Translation, Experimentation, and Pedagogy
  • 52. Forms of Translatio studii et imperii
  • 57. Pacific Medieval Studies
  • 62. Teaching Chaucer at Hispanic-Serving Institutions
  • 65. Poster Expo

New Chaucer Society 2020 Congress: Call for papers

Durham cfp4

by Candace Barrington

Durham University is hosting the New Chaucer Society’s 2020 Congress, and there’s still time to submit paper proposals. The deadline is 20 May 2019.

Global Chaucers is organizing a lightening talk session on the Histories of Chaucer’s non-Anglophone Receptions (session 2). Jonathan and I invite your proposals exploring the histories of Chaucer’s reception beyond the Anglophone reception. Possible topics include the non-Anglophone, multilingual, or cross-cultural histories of textual transmission; translations and editions; Chaucer in the curriculum; and contributions to scholarship.

While you’re at the NCS website, take a look at Jonathan Fruoco’s session on Chaucer in the Non-Anglophone World: Translations and Cultural Appropriations (session 70).
In addition to these two sessions, many of the other sessions invite papers of global interest.

Please note the two-step process for submitting your proposal: first you register online, then you send your abstract to the session organizer(s). 

Many thanks to the program organizers–Elliot Kendall, Robyn Malo, Mary Flannery, Wan-Chuan Kao, Philip Knox, Myra Seaman, Ruth Evans and Tom Goodmann –for the exciting program. The 2020 Congress in Durham promises to match the international breadth of the 2018 Congress in Toronto! Please join us!

 

The 2018 New Chaucer Society Congress: Day 1

NCS2018.VictoriaCollege
Clamorous and happy break between sessions. Victoria College. Photo by Chris Jones.

To say the past two years have been tough for medievalists and medieval studies is to risk unsympathetic oversimplification.  Within the home turf of our colleges and universities, we have found our courses more and more marginalized.  Beyond the walls of higher education, we have seen our field and our texts misappropriated in horrifying ways. The siege from both sides has been exhausting.

The New Chaucer Society’s 2018 Congress provided a much-needed antidote to past injustices and an invigorating inoculation against forthcoming wrongs.  By embodying the Society’s principles on public discourse and civility, the congress organizers and participants created a restorative and regenerative space that allowed everyone to be seen and valued.

The more inclusive, more global turn in Chaucer Studies was evident from the moment  Toronto was announced as the New Chaucer Society’s 2018 Congress venue. The program committee (co-chairs Bobby Meyer-Lee and Claire Waters, plus Louise D’Arcens, Jonathan Hsy, Elliot Kendall, and Sebastian Sobecki) worked to develop innovative formats, design innovative sessions, and incorporate perspectives from scholars both new and established. At the same time, congress organizer, Alex Gillespie of the University of Toronto, and congress host, Will Robins of Victoria University, sought ways to bring Toronto’s legendary medieval resources and burgeoning global community together for new purposes.

The Congress’s first morning set the tone by beginning with a traditional smudging ceremony conducted by Elders Grafton Antone and Eilene Antone (both from the Oneida of the Thames First Nation and on the University of Toronto faculty). Conducted in the indigenous language, the ceremony cleansed the gathering of the difficulties encountered getting to the congress and prepared everyone to have a good mind. The ceremony was followed by Carter Revard (a Native American and Chaucer scholar) reading his own poetry, which incorporates aspects of indigenous, modern American, and Middle English culture and languages. Ardis Butterfield’s Presidential Address, “The Dream of Language,” asked her audience to consider the continuum of linguistic registers that color our understanding of how Latin and medieval vernaculars co-existed and changed. Once we recognize the inadequacy of identifying any semantic or syntactic unit as belonging to one language or the other, we see utterances as ‘translingual.’ Bringing words and formations across languages becomes so natural that it occurs without any awareness the change has happened.

When the first sessions started that afternoon, they included six topic threads: Chaucer Abroad, Forming Knowledge, History Now, Language Contacts, Making the Text, and Middle English Literature at Scale. Designated by the program committee, the threads highlighted the more inclusive, global nature of medieval studies.  Because I primarily followed the Chaucer Abroad thread, I encountered several Global Chaucers, new and old, highlighted below.

  • The first session, Who Owns Chaucer Now? (organized by Jonathan Hsy and Louise D’Arcens, and moderated by Louise), featured two fascinating papers.
    • Elizabeth Watkins (Loyola Univeresity, New Orleans) introduced us to a forthcoming translation in Bikol, a language with 4 million speakers in the central Philippines. Part of Ateneo da Naga University’s ongoing process to demonstrate Bikol’s legitimacy as a literary language, the verse translation illustrates the continuity of religious culture that is more apparent in the Philippines than in Europe.
    • Ufuoma Overo-Tarimo (University of Iceland) previewed the forthcoming productions of her Nigerian Pidgin play The Miller’s Tale: Wahala Dey O! In addition to describing the parallels between the cultures of late-medieval England and contemporary Nigeria, her talk included a short, excerpted performance that illustrated how she was able to focus on the human factor and to show how human behavior doesn’t change across time or space.
  • In the second session, I joined Ingrid Nelson and Shazia Jagot on the Chaucer “And”: Methods of Interdisciplinarity panel organized by Michelle Karnes and moderated by Julie Orlemanski, a part of the Forming Knowledge thread.
    • Ingrid Nelson (Amherst College) used her paper “Thinking (with) Media” to place pressure on the presentist tendencies of media studies, which mistakenly equates media with a limited number of technologies.
    • Shazia Jagot (University of Surrey) persuasively argued in her paper, “Chaucer and Arabic,” that we can move beyond the usual source studies to discover Arabic as a deeply embedded cultural force in Chaucer’s work.
    • My paper, “To Interdisciplinarity and Beyond,” considers what Global Chaucers can tell us about the limits of critique; it can be found here.

The first day ended with three special events, each affirming NCS’s commitment to being an open and inclusive scholarly organization.

  • Members Parliament. In addition to learning that the Society’s financial and membership numbers remain strong, we heard from in-coming executive director, Tom Goodman (University of Miami).
  • Research Expo. The 2014 Congress’s experimental poster session has now become a very successful aspect of the congress. During the initial viewing at the Hart House Great Hall reception, the presenters were available to discuss their work and answer questions.  After the reception, the exhibit moved to the main gathering area in Victoria College.
  • LGBTQIA+ Get Together. This informal gathering at the Glad Day Bookshop, the oldest North American bookstore specializing in queer literature, provided an opportunity for all LGBTQIA+ and allies to mingle and relax.

By the end of the first day, the Smudging Ceremony seems to have achieved its goal.

The Miller’s Tale: Wahala Dey O!

by Candace Barrington

img_7995.jpgOn 13 and 15 July, Ufuoma Overo-Tarimo’s dramatic adaptation, The Miller’s Tale: Wahala Dey O! was finally brought to audiences in the western hemisphere. Featuring performers from Nigeria, England, Iceland, and Canada, the international troupe brought an exuberant interpretation of Chaucer’s tale, first to the Isabel Bader Theatre at Victoria College, Toronto, and then to Erindale Studio Theatre in Mississauga.  True to the spirit of Nigerian dramatic tradition, the production enhanced the comic adaptation with music and dancing from many genres.  

The first performance coincided with the New Chaucer Society Congress being held at Victoria College, so the filled house was not surprising.  It was good to learn that the second performance also played to a full house.  

The large undertaking would not have been possible without the support of the 2018 NCS Congress hosts, Alex Gillespie, Will Robins, and their exceptional University of Toronto team.

New Chaucer Society 2018 Call for Papers

uoft-img-e1416105054815

The New Chaucer Society’s 2018 Congress will be in Toronto, Canada, 10-15 July 2018.

The Call for Papers for NCS 2018 is now available, and it includes an entire thread–Chaucer Abroad–that offers several sessions with particular interest to Global Chaucers aficionados.

  1. Border Crossings: Chaucer’s Italy
  2. Chaucer Abroad: Who Owns Chaucer Now?
  3. Chaucer and Muslim Readers
  4. Chaucer on Islam and the East
  5. Marginal Chaucer: Chaucer Studies in Non-English Academia
  6. Metrolingualism
  7. Reassessing Boundaries: Chaucer and Medieval European Literature
  8. The Woman Question: Chaucer and his European Context

You will find descriptions of these panels–as well as 73 other sessions–at the NCS website.  Proposals (in the form of a 250-word abstract submitted here) are due 24 April 2017.

 

The Miller’s Tale: ‘Wahala Dey O!’

by Candace Barrington

WahalaDeyOh

We have great news for Chaucerians in Reykjavik this summer for the New Chaucer Society Congress! We’ve learned that Ufuoma Overo-Tarimo will be staging her adaptation of The Miller’s Tale to coincide with the conference in July.  Written in both Nigerian Pidgin and English, The Miller’s Tale: ‘Wahala Dey O’ had its premier at the 2012 Edinburgh Fringe Festival and received a four-star rating and glowing reviews

Ufuoma’s adaptation draws on her background: born in Nigeria and raised in Britain, she is a former student of Sif Rikardsdottir (the Icelandic Chaucerian heading the conference’s local organizing committee); she took Sif’s “Chaucer and the North” course.  She wrote in the play in 2006 while studying for her Masters in English.  Based on the snippets of the play that I’ve viewed on YouTube, I wasn’t surprised to learn she had previously studied Philosophy and History of Religion at King’s College, London University and later studied at the College of Law.  That legal trajectory changed when she moved to Iceland with her husband in 2004 and began graduate study in English.  And even that journey has taken a side trip.

She explained it to me this way:

I discovered play writing and feel very passionate that this is a sound way to get people who would otherwise not care for Chaucer right into the heart of Chaucer’s work. The Edinburgh Fringe proved this right.  As the play attracted all and sundry from curious Chaucerians, English Professors, bored students, wanderers, homesick Nigerian/English expatriates and colonialists, and those in search of a good time…

Chaucerians at the Reykjavik conference will get a chance to meet Ufuoma and to see her play.  We will keep you posted on the performance schedule and how to purchase tickets.